사회
Han River? Hangang River? 올바른 표현 알아봤더니
입력 2024-11-19 14:36  | 수정 2024-11-20 11:05
서울 여의도 한강공원 / 사진=연합뉴스

한강의 올바른 영문 표기는 Han River(한 리버), Hangang River(한강 리버) 중에 무엇일까요?

정답은 후자입니다.

서울시는 오늘(19일) 외국인 관광객의 혼란을 막기 위해 서울의 대표 관광지인 한강 영문 표기를 ‘Hangang River(한강 리버)로 사용해 달라고 당부했습니다.

앞서 서울시는 지난 2010년 관광객에게 한강의 정확한 명칭을 전달하기 위해 ‘한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획을 수립하고, 한강공원 영문 표기를 ‘Hangang River(한강 리버)로 통일했습니다.

이후 2020년 문화체육관광부가 자연 지명 영문 표기에 대한 통일 규정을 마련했습니다. 이에 따라 자연 지명은 전체 명칭을 로마자로 표기하고 속성을 지칭하는 영어 단어를 같이 써야 합니다.

따라서 한강은 ‘Hangang River, 한라산은 ‘Hallasan Mountain 등으로 써야 합니다.

주용태 서울시 미래한강본부장은 외국인 관광객 증가에 발맞춰, 한강의 올바른 영문 표기가 정착될 수 있도록 노력을 기울이겠다”고 말했습니다.

[정민아 디지털뉴스 기자 jeong.minah@mbn.co.kr]
MBN APP 다운로드